
大寶伏藏TD2036ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས། དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པའི་ཁྲིགས་བསྡེབས་ཉི་ཟླའི་ཟེར་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ། ཆོག་ཁྲིགས།
48-49-1a
༄༅། །ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས། དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པའི་ཁྲིགས་བསྡེབས་ཉི་ཟླའི་ཟེར་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ། ཆོག་ཁྲིགས།
༄༅། །ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས། དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པའི་ཁྲིགས་བསྡེབས་ཉི་ཟླའི་ཟེར་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
48-49-1b
རང་དབང་ཆུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །གཞན་སྣང་འཁོར་འདས་བཅུད་སྡུད་པ། །རྟ་སྐད་གསུམ་གྱིས་འཆི་བདག་དཔུང་། །མཐར་བསྐྲད་ཚེ་དབང་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །ཕྲིན་ལས་ཚེའི་གེགས་སེལ་དུ་བསྔགས་པའི་ཟབ་མོའི་གདམས་པ་འདི་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་ཐབས་དང་སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་ནོ། །དང་པོ་རང་དོན་ཉམས་ལེན་ཆེད་དུ་བྱེད་ན་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་པ་ལེགས་པས། མདུན་རྟེན་ཚེ་འབྲང་ངམ་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་གང་རུང་གི་མདུན་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་གཏོར་བཤམ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་འདུ་བྱས་ལ། ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ནི། ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ འཆི་མེད་གདམས་པའི་བཅུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྒྲུབ༔ འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བའི་དཔལ་ཐོབ་ཤོག༔ ལན་གསུམ། བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅོད་ནི། བགེགས་གཏོར་བྱིན་རླབས་བསྔོ་བ་སྤྱི་མཐུན་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་ཚེ་ལ་བར་ཆད་གང་༔ གླུད་འདིས་ཚིམས་མཛོད་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས༔ བདག་གཞན་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐྱབས་འོག་ཏུ༔ འཆི་མེད་སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་མི་འདའ་གཟུང་༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཨཱོྃ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད། ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཧྲཱི༔ དུས་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེའི་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ རྣམ་སྨིན་ཕྱག་རྒྱ་ཚེ་དབང་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ༔ འཕོ་འགྱུར་གཉིས་
48-49-2a
མེད་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ས་མ་ཡ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཛཿཛ༔ མཆོད་པ་རྣམས་བྱིན་བརླབ་པ་ནི། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཤཱུནྱ་ཏཱས་སྦྱང་། ཧྲཱི༔ བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ རིགས་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2036，光明金刚藏之精华，大权能长寿修法日月宝匣及其随许之次第汇集，名为日月光滴。
广大事业大权能长寿修法，仪轨。
光明金刚藏之精华，大权能长寿修法日月宝匣及其随许之次第汇集。
以自主觉悟之智慧，聚集他显轮回涅槃之精华。以三马之声，驱逐死主之军队，赐予长寿大灌顶。为了消除寿命之障碍而赞颂的甚深口诀，分为二：修法和弟子之摄受。首先，为了自己修持，与事业相结合则更佳。在面前的供台上，放置长寿宝瓶或红色食子，陈设内外之供品，准备会供品等。仪轨之前行皈依发心：舍！皈依无死长寿之天尊，祈求救脱非时之死亡怖畏，成就无死口诀之精华功德，获得普度众生痛苦之吉祥。念诵三遍。敕令护法和断除障碍：共同念诵加持食子和回向。吽吽吽！往昔业力和突发因素，凡是寿命之障碍，以此食子令汝等满足，前往他处！我等置于无量寿佛之庇护下，不违越守护无死之誓言。念诵根本咒和嗡桑巴RA等。嗡吽川西 啥 阿 班匝RA恰RA恰吽！降临加持：舍！三世十方之本尊寂怒众，以慈悲赐予长寿灌顶和成就，使成熟手印之长寿灌顶任运成就，迅速获得无迁
变之果位。嗡 班匝 阿 雅 喀 萨玛雅 呸 呸 匝 匝！加持供品：嗡 阿 吽！萨瓦 班匝 阿 弥 达 吽 啥 塔！嗡 阿 吽 玛哈 RA 达 匝瓦拉 曼达拉 吽 啥 塔！嗡 阿 吽 玛哈 巴林 达 吽 啥 塔！嗡 班匝 阿 尔 嘎 昂 巴 达 昂 布 贝 杜 贝 阿 洛 盖 根 德 涅 威 迪 亚 啥 达 扎 地 擦 阿 吽！正行之初，生起次第之瑜伽：以空性净化。舍！我与坛城大权能黑汝嘎（Heruka），

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2036, the essence of the Clear Vajra Heart, the Great Empowerment Longevity Sadhana Sun and Moon Jewel Box and its subsequent collection of orders, called Sun and Moon Light Drops.
Extensive Karma Great Empowerment Longevity Sadhana, ritual.
From the essence of the Clear Vajra Heart, the Great Empowerment Longevity Sadhana Sun and Moon Jewel Box and its subsequent collection of orders.
With the wisdom of self-liberating awareness, gather the essence of other appearances, samsara and nirvana. With the sound of the three horses, drive away the army of the Lord of Death, bestow the great empowerment of longevity. This profound instruction, praised for eliminating obstacles to life, is divided into two: the sadhana and the acceptance of disciples. First, for the sake of one's own practice, it is better to combine it with karma. In front of the support, place a longevity vase or a red torma, arrange the outer and inner offerings, and prepare the tsok offerings, etc. Preliminary practices of refuge and bodhicitta for the ritual: Hrih! I take refuge in the immortal longevity deity, I pray for protection from untimely death, may I accomplish the qualities of the essence of the immortal instructions, and may I attain the glory of pacifying the suffering of all beings. Recite three times. Command the protectors and cut off obstacles: jointly bless the torma and dedicate it. Hum hum hum! Whatever obstacles to life arise from past karma or immediate causes, may you be satisfied with this ransom and go elsewhere! May myself and others be under the protection of Amitayus, and may we not transgress the vow to protect immortality. Recite the root mantra and Om Sumbhani, etc. Om Hum Tram Hrih Ah Vajra Raksha Raksha Hum! Bestowing blessings: Hrih! The yidams of the three times and ten directions, the assembly of peaceful and wrathful ones, with compassion, bestow the great empowerment of longevity and accomplishment, may the longevity empowerment of the ripening handprint be spontaneously accomplished, and may we quickly attain the state of non-
change. Om Vajra Ayukhe Samaya Phem Phem Dza Dza! Blessing the offerings: Om Ah Hum! Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Tha! Om Ah Hum Maha Rakta Jwala Mandala Hum Hrih Tha! Om Ah Hum Maha Balimta Hum Hrih Tha! Om Vajra Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Shabda Pratitsa Ah Hum! At the beginning of the main practice, the yoga of the generation stage: purify with emptiness. Hrih! Myself and the mandala, the Great Empowerment Heruka,

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་ཚེ་ཡི་གཟི་མདངས་སྐུ་མདོག་དམར༔ ལོག་ལྟའི་དྲྭ་བ་གཅོད་པའི་གྲི་གུག་དང་༔ དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་གང་བའི་ཐོད༔ མཐུ་རྩལ་དུར་ཁྲོད་དཔལ་གྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན༔ ཕུང་པོ་གཞལ་ཡས་དཔའ་བོ་ཡབ་ཏུ་བསྒོམ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར༔ སྤྱན་འདྲེན་ནི། ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ གར་བསྒྱུར་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྟ་མཆོག་རོལ༔ སྲུང་ཟློག་གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་བསྐྱེད་ཕྱིར༔ འཁོར་བཅས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ བཞུགས་གསོལ་ནི། ཧྲཱི༔ ཕུང་པོར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་མགོན་པོས་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་བཅུད་སྩོལ་ཅིག༔ གསོལ་བའི་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་འཚལ་ནི། ཨཱ༔ སྒོ་
48-49-2b
གསུམ་དད་པས་རྟག་ཕྱག་འཚལ༔ རོལ་པ་འགག་མེད་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ དེ་ནས་མཆོད་འབུལ་ནི། ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་མཆོད་པ་ཆེ༔ ཀློང་ཡངས་ལས་བྱུང་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་ཕྱིར་ཅིར་ཡང་སྣང་༔ འགྲོ་ཀུན་ཚོགས་གཉིས་རབ་རྫོགས་ཚེ་འཕེལ་ཤོག༔ ཧྲཱི༔ བདག་སོགས་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཕྱིར༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་བཅས༔ བཅོམ་ལྡན་གང་ལ་དགྱེས་པ་ཅི་བཞིན་འབུལ༔ འཕྲལ་རྐྱེན་དང་བྲལ་མཐུན་རྐྱེན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུར་དེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤཪྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡོན་ཏན་མཚན་དཔེར་ཤར་བའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ སྐྱེ་འཆིའི་འཛིན་པ་བྲལ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྣང་མཐའ་འཆི་མེད་དཔལ་ལས་སྐུར་སྤྲུལ་པའི༔ ཞི་བས་གདུལ་དཀའ་མི་བསྲུན་དྲག་རྩལ་ཅན༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་འབར་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྲུང་ཟློག་ཚེ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཛད་ལ་བསྟོད༔ བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ལུས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་
48-49-3a
མེད་སྙིང་པོའི་སྔགས༔ ཐབས་ཤེས་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་འཚོ་བར་མཛོད༔ སྣང་སྟོང་མ་འགགས་རོལ་པའི་སྐུར་བལྟ་འོ༔ ཐུགས་ཀར་དབྱངས་གསལ་མཚན་པའི་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་མེད་ས་བོན་སྙིང་པོ་ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་ཆུ་ཡིས་ས་བོན་ཆེར་སྐྱེད་ཅིང་༔ ཐབས་ཀྱི་དྲོད་ཀྱིས་སྨིན་པའི་སྐུར་འགྲུབ་སྟེ༔ སྲུང་བ་ཐབས་ཤེས་ཡབ་ཡུམ་ཉི་ཟླའི་ཀློང་༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་ཟློག

【现代汉语翻译】
其生命光彩身色赤红，以弯刀斩断邪见的罗网，颅器中盛满五毒转化的五智精华，以威力和坟场的荣耀庄严自身，观想五蕴为宫殿，自身为勇士本尊。
ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱཱིཿ (Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ) 三处以金刚三印加持。
迎请：ཧྲཱིཿ (Hrīḥ) 不死寿命自在主，薄伽梵！以舞姿嬉戏，是慈悲的化身，驾驭骏马！为了生起守护和回遮二无别的寿命之光彩，偕同眷属，为了利益众生而迎请！
ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ (Āyuḥ deva hyagrīva vajra samaya ja ja) （寿命天马头金刚，金刚誓言，乍，乍）
安住祈请：ཧྲཱིཿ (Hrīḥ) 祈请以五蕴化为嘿汝嘎（Heruka）而加持！祈请无量光怙主赐予光彩！祈请赐予二无别智慧的寿命精华！祈请使祈请之义获得成果！
ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ (Samaya hūṃ) （誓言，吽）
顶礼：ཨཱ༔ (Āḥ) 以三门之虔诚恒常顶礼！祈请赐予无有止境的嬉戏寿命自在！
ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ (Āyuḥ deva hyagrīva namo puruṣāya hoḥ) （寿命天马头金刚，顶礼，补噜沙， 吼）
之后是供养：ཧྲཱིཿ (Hrīḥ) 显现世间清净广大之供养，从广阔虚空中生起普贤供云，为了增长福德智慧，显现一切，愿一切众生圆满二资粮，寿命增长！
ཧྲཱིཿ (Hrīḥ) 为了我等圆满福德智慧资粮，以实物和意幻所化内外密供，如薄伽梵所喜悦般供养，愿远离一切内外违缘，顺缘自然成就！
ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུར་དེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Oṃ āyur deva hyagrīva vajra arghaṃ... śabda pratīccha svāhā) （嗡 寿命 天 马头金刚 供品...受纳 声 梭哈）
རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤཪྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha svāhā) （色 声 香 味 触 受纳 梭哈）
ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ (Oṃ mahā sarva pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta dharma dhātu ala la hoḥ) （嗡 大 萨尔瓦 五 甘露 大 红 大 供品 法界 阿啦啦 吼）
赞颂：ཧྲཱིཿ (Hrīḥ) 法界智慧至上的寿命之神！功德以相好显现的圆满报身！远离生死执着的薄伽梵！慈悲的主宰，我向您顶礼赞颂！
从无量光不死之光彩中化现，以寂静难以调伏，以不驯服的忿怒形象示现，是不死寿命光芒炽盛的嘿汝嘎（Heruka）！我赞颂您行持守护和回遮的寿命事业！
念诵的瑜伽：身体的坛城是伟大的嘿汝嘎（Heruka），寿命和智慧二无别的精髓咒语，祈请以方便智慧本尊空行母作为命根，观想显空无二的嬉戏之身。
于心间，明亮的藏文母音“ཡ” (yaṃ) 字，在日月的中央，方便智慧二无别的种子字心髓ཧྲཱིཿ (Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ，种子字) ，以智慧之水使种子增长，以方便之火使其成熟，成就本尊之身，守护方便智慧父母于日月之坛城中，嘿汝嘎（Heruka）回遮寿命的违缘。

【English Translation】
Whose life radiance is red in color, with a curved knife that cuts through the net of wrong views, a skull cup filled with the essence of the five wisdoms transformed from the five poisons, adorned with the power and glory of the charnel ground, contemplate the aggregates as a palace, yourself as the hero deity.
Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ (Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ) The three places are marked with the three vajras.
Invocation: Hrīḥ (Hrīḥ) Immortal Lord of Life, Bhagavan! Dancing playfully, the embodiment of compassion, riding a noble steed! In order to generate the glory of life that is inseparable from protection and reversal, together with your retinue, I invite you for the benefit of beings!
Āyuḥ deva hyagrīva vajra samaya ja ja (Āyuḥ deva hyagrīva vajra samaya ja ja) (Life deity Hayagriva, vajra commitment, dza, dza)
Request to Abide: Hrīḥ (Hrīḥ) Please bless by transforming the aggregates into Heruka! Please grant glory by the protector Amitabha! Please bestow the essence of life of non-dual wisdom! Please make the meaning of the request fruitful!
Samaya hūṃ (Samaya hūṃ) (Commitment, hūṃ)
Prostration: Āḥ (Āḥ) Always prostrate with devotion in the three doors! Please grant the unceasing playful life empowerment!
Āyuḥ deva hyagrīva namo puruṣāya hoḥ (Āyuḥ deva hyagrīva namo puruṣāya hoḥ) (Life deity Hayagriva, homage to the person, hoḥ)
Then comes the offering: Hrīḥ (Hrīḥ) The pure and vast offerings of the phenomenal world, clouds of Samantabhadra's offerings arising from the vast expanse, manifesting in every way to increase merit and wisdom, may all beings perfect the two accumulations and increase life!
Hrīḥ (Hrīḥ) In order to perfect the accumulations of merit and wisdom for myself and others, with actual and mentally created outer, inner, and secret offerings, I offer as the Bhagavan pleases, may all unfavorable conditions be removed and favorable conditions be spontaneously accomplished!
Oṃ āyur deva hyagrīva vajra arghaṃ... śabda pratīccha svāhā (Oṃ āyur deva hyagrīva vajra arghaṃ... śabda pratīccha svāhā) (Oṃ Life deity Hayagriva vajra offering... accept sound svāhā)
Rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha svāhā (Rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha svāhā) (Form sound smell taste touch accept svāhā)
Oṃ mahā sarva pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta dharma dhātu ala la hoḥ (Oṃ mahā sarva pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta dharma dhātu ala la hoḥ) (Oṃ great all five ambrosia great blood great offering dharma realm ala la hoḥ)
Praise: Hrīḥ (Hrīḥ) Supreme life deity of the Dharmadhatu wisdom! The perfect enjoyment body manifesting with qualities and marks! Bhagavan free from the clinging to birth and death! Lord of compassion, I prostrate and praise you!
Emanating from the glory of Amitabha's immortality, difficult to tame with peaceful means, manifesting with untamed wrathful power, you are the blazing Heruka of immortal life! I praise you who perform the activities of protecting and reversing life!
The yoga of recitation: The mandala of the body is the great Heruka, the essence mantra of life and wisdom inseparable, please nourish with the method and wisdom deity dakinis, contemplate the playful body of appearance and emptiness inseparable.
At the heart, the clear vowel 'ཡ' (yaṃ) in the center of the sun and moon, the seed syllable Hrīḥ (Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ, seed syllable) , the essence of method and wisdom inseparable, increasing the seed with the water of wisdom, ripening it with the heat of method, accomplishing the deity's body, protecting the method and wisdom parents in the mandala of the sun and moon, Heruka reverses the obstacles to life.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ ཨཱོྃ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ༔ ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ༔ ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན༔ པ་ཕ་བ་བྷ་མ༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཞེས་དབྱངས་གསལ་ལན་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུར་དེ་བ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཞེས་ཚེ་ཡི་སྙིང་པོ་ལ་བཟླས་པའི་དངོས་གཞི་བྱ། ཐུན་མཐར་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཨ༔ སྟོང་པ་ཤེས་རབ་མཁའ་ཀློང་ལས༔ སྣང་བ་དབང་ཆེན་ལྷང་ངེར་བཞེངས༔ གཉིས་མེད་འཁོར་ཡུག་གསང་སྔགས་ཀྱིས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པར་ལ་བཟླ་འོ༔ དོན་དམ་དབུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ས་བོན་སྙིང་པོ་ཐུགས་རིག་ཚེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཚོ༔ སྲོག་རྩོལ་རླུང་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་བཟླས༔ འབྱུང་ལྔའི་རྟེན་འབྲེལ་གྲོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་ལྷར་སྣང་དབྱིངས་སུ་བསྡུ། སླར་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྔགས་སུ་ལྡང་ལ་གནས་
48-49-3b
གསུམ་བསྲུང་། བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །སྐབས་སུ་ཚོགས་མཆོད་སྤྲོ་ན། དམ་ཚིག་གི་རྫས་བཤམ། གོང་གསལ་བཟླས་པ་གྲུབ་ནས་རྫོགས་རིམ་གྱི་གོང་དུ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ གཟུང་འཛིན་རབ་སྦྱངས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། འབུལ་བ་ནི། གཅེས་འཛིན་བདག་འཛིན་གསོད་པའི་བམ་རོའི་ཚོགས༔ བདེ་གཤེགས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མས་བཞེས༔ ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ སྐོང་བ་ནི། ཧྲཱི༔ ཉམས་པ་བསྐང་ཕྱིར་འབྱོར་ཚོགས་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གནས་གཏེར་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བསྐང་བྱ་སྐོང་བྱེད་དབྱེར་མེད་རང་གྲོལ་ཀློང་༔ དོན་གྱི་འགྱོད་ཚངས་བཤགས་པའི་སྐུར་བལྟ་འོ༔ དེ་ནས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་རོལ་པའི་ལྷག་མ་དང་། གཏོར་ཆུང་ཟུར་དུ་བཤམ་པ་བཅས། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བརླབ་སྟེ། བསྐུལ་པ་ནི། ཧྲཱི༔ རབ་ཁྲོས་དབང་ཆེན་འབར་བའི་དུས་ལ་བབས༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་གནོད་པ་མྱུར་དུ་ཟློགས༔ དབང་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ༔ འཆི་མེད་ཚེ་དབང་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་མཛོད༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྷག་མ་འཇིག་རྟེན་སྲུང་མས་བཞེས༔ ཨཱོྃ་ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་
48-49-4a
པས་གཏོར་ལྷག་གཉིས་ཀ་ཕྱི་རོལ་དུ་འབུལ། རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ། དམིགས་བསལ་མ་བཤད་པས་རྫོགས་རིམ་བསྡུ་ལྡང་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཆོག་གོ །གཉིས་པ་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་ན། སྟེགས་བུར་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་བཅས། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་གང

【现代汉语翻译】
嗡 噶 卡 嘎 噶 昂， 匝 擦 匝 匝 娘， 扎 叉 扎 扎 纳， 达 塔 达 达 纳， 巴 帕 巴 巴 玛， 亚 Ra 拉 哇， 舍 卡 萨 哈 卡 恰， 阿 阿， 依 依， 乌 乌， 瑞 瑞， 勒 勒， 诶 诶， 喔 喔， 昂 阿。首先念诵三遍元音和辅音。
嗡 阿 约 达 瓦 赫 雅 哥 瑞 瓦 舍 舍 舍， 舍 舍 舍。念诵长寿心咒的根本。
在法会结束时，是圆满的瑜伽：阿！从空性智慧的虚空中，显现出威严而清晰的景象。通过无二的坛城秘密咒语，将生与死转化为不存在。在究竟中观的坛城中心，种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）是心髓的智慧。方法和智慧是无二之海。生命能量如风般念诵金刚。愿五大元素的相互依存成为助力。嗡 阿 吽！通过这种方式，将显现融入法界。再次从幻化的本尊咒语中升起并安住，守护三处（身、语、意）。进行回向祈愿和吉祥祝愿。如果适时举行会供，准备好誓言的物品。在完成上述念诵后，在圆满次第之前，让让康！将能取和所取完全净化，转化为智慧甘露。嗡 阿 吽！念诵三遍。供养是：将珍爱自我的执着转化为尸体的会供。愿诸佛、智慧空行母和护法享用。卡 卡 卡 嘿 卡 嘿！为了弥补誓言的缺失，通过丰富的会供云，愿诸佛如海般满足誓言。愿上师、本尊和空行母满足誓言。愿圣地守护者和护法满足誓言。愿誓言得以满足，赐予加持和成就。愿能满足者和所满足者在无分别的自解脱境界中。观看忏悔誓言的化身。然后，将内供的食子和单独准备的小食子，通过嗡 阿 吽加持。祈请：舍！愤怒的威权降临之时，迅速消除非时死亡的危害。祈请威权本尊众，激发誓言，愿无死长寿的加持显现。玛 Ra 亚 帕！以及，愿智慧食子被世间护法享用。嗡 乌 恰 达 巴 林 达 卡 嘿 卡 嘿！
将食子和剩余供品都供养到外面。后续的供养赞颂和忏悔可以按照通常的方式进行，没有冲突。如果没有特别说明，也可以进入圆满次第的收放。第二，接纳弟子，在法座上放置一个曼扎，上面摆放一束红色鲜花，以及一个装满精华并带有装饰的宝瓶。左右两侧放置颅碗酒、人骨号、水晶和镜子。

【English Translation】
OM KA KHA GA GHA NGA, TSA TSHA DZA DZHA NYA, TA THA DA DHA NA, TA THA DA DHA NA, PA PHA BA BHA MA, YA RA LA WA, SHA KSHA SA HA KSHA, A AA, I II, U UU, RI RII, LI LII, E AI, O AU, AM A. First, recite the vowels and consonants three times.
OM AAYUR DEVA HRIH HRIH HRIH, HRIH HRIH HRIH. Recite the essence of longevity.
At the end of the session, is the complete yoga: AH! From the emptiness of wisdom's space, arises a majestic and clear vision. Through the non-dual mandala secret mantra, transform birth and death into non-existence. In the center of the ultimate Madhyamaka mandala, the seed syllable (藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：seed) is the wisdom of the heart essence. Method and wisdom are a non-dual ocean. Life energy recites the vajra like the wind. May the interdependence of the five elements become an aid. OM AH HUNG! In this way, gather the appearance into the Dharmadhatu. Rise again from the illusory deity mantra and abide, guarding the three places (body, speech, and mind). Perform dedication and auspicious wishes. If a Tsog offering is appropriate, prepare the items of the vow. After completing the above recitation, before the completion stage, RAM YAM KHAM! Completely purify the grasped and the grasper, transforming them into wisdom nectar. OM AH HUNG! Recite three times. The offering is: Transform the attachment of cherishing the self into a corpse Tsog offering. May the Sugatas, wisdom dakinis, and protectors enjoy it. KHA KHA KHA HI KHA HI! To make up for the deficiency of vows, through the rich Tsog offering clouds, may the Sugatas, like the ocean, fulfill their vows. May the gurus, yidams, and dakinis fulfill their vows. May the sacred place protectors and dharmapalas fulfill their vows. May the vows be fulfilled, granting blessings and accomplishments. May the fulfiller and the fulfilled be in the non-dual self-liberated state. View the embodiment of confessing vows. Then, bless the inner offering of the Tsog and the separately prepared small Tsog with OM AH HUNG. Request: SHRIH! When the time of wrathful empowerment arrives, quickly eliminate the harm of untimely death. Request the assembly of powerful deities, inspire the vows, may the blessings of immortal longevity manifest. MARAYA PHAT! And, may the wisdom Tsog be enjoyed by the worldly protectors. OM UCCHISHTA BALIMTA KHA HI KHA HI!
Offer both the Tsog and the remaining offerings outside. Subsequent offering praises and confessions can be done in the usual way, without conflict. If not specifically stated, one can also enter the gathering and dispersing of the completion stage. Second, to accept disciples, place a mandala on the seat, with a bouquet of red flowers on top, and a vase filled with essence and decorations. Place a skull cup of alcohol, a thighbone trumpet, a crystal, and a mirror on the left and right sides.

--------------------------------------------------------------------------------

་རུང་། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། མདུན་ངོས་སུ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྣམས་བཤམ། ཕྲིན་ལས་བཟླས་པའི་བར་དུ་བྱ། དེ་ནས་ཚོགས་མཆོད་སྐོང་བ་བཅས་བཏང་། ལས་བུམ་རྟ་སྔགས་ཀྱིས་བརླབ། རིག་མེ་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད། དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་པ་ལ་བདུད་བཞིའི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཤུགས་ལ་སེལ་ཅིང་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་བ་ལ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ལྷག་པར་ཟབ་ཅིང་མྱུར་བ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་རྣམས་ལས་བསྔགས་ཤིང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་ལ་འདུས་པ་འདིའང་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་མདོ་ཁམས་ཀཱ་མ་རཱུ་པའི་ཤར་ཕྱོགས་གསང་བ་བདུད་རྩིའི་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་ཕྲིན་ལས་ཚེའི་གེགས་སེལ་ཆེད་དུ་བསྔགས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །གསོལ་བ་
48-49-4b
འདེབས་པའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་ལ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར༔ གདམས་པ་རིན་ཆེན་ཐོབ་པར་མཛོད༔ གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ལན་དུ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་བཅུད་བླངས་ནས༔ ཚེ་ཡི་གེགས་སེལ་ཚེ་སྒྲུབ་ཅིང་༔ དཔག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ཚེ་ལ་ཞུགས༔ ཞེས་གནང་བ་སྦྱིན། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་བསྒོམ་དོན་གསལ་ཐོབས་ལ་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སོགས། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་དམར་པོ་གྲི་གུག་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་འཛིན་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་དང་ལྡན་པའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿདམར་པོས་མཚན་པ། སློབ་དཔོན་ཡང་དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རབ་འབྱམས་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་ནས་སངས་རྒྱས་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ་མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབས་པ་བཞིན་དུ་ཐིམ་པ་བསྒོམ་ཞིང་། སྤྱན་འདྲེན་དང་། རྩ་སྔགས་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་བཏགས་པ་མང་དུ་བརྗོད་ཅིང་མཐར་ཏིཥྛ་བཛྲཱས་བརྟན་པར་བྱ། བུམ་པ་ཐོགས་ལ། རྡོ་རྗེའི་བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་ཕོ་བྲང་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་བལྟམས་པས་ལུས་ལ་གཏོར་བླུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བསྩལ་བར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ རྟ་མཆོག་རྔམས་པའི་བུམ་པ་འདི༔ འཆི་
48-49-5a
མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་དབང་ལྷ་ཡིས་བསྐུར༔ སྨིན་པར་བྱ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་མ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ བུམ་ཆུ་བླུད། བནྡྷའི་བད

【现代汉语翻译】
好的，在后面放置彩色的替身像，在前面陈设内外供品。在修法念诵期间进行。然后进行会供。用事业宝瓶和马头金刚真言加持。给予智慧之火朵玛，请求允许。然后给学生灌顶。驱逐邪魔，设置保护轮。生起菩提心并使其清晰。为了成就无死长寿持明，消除四魔的障碍，迅速赐予长寿灌顶和成就，马头明王（梵文：Hayagriva，Hayagriva，Hayagriva，马头）尤其深奥迅速，在续部和口诀中备受赞扬。这个深奥而精炼的修法，是朗卓译师的化身，化身大掘藏师龙萨宁波（藏文：Klong-gsal snying-po，光明心髓）从多康地区的噶玛如巴东方的秘密甘露洞中迎请而出的。出自龙萨多杰心髓法类，为了消除修法中的寿命障碍而赞颂。为了进行甚深灌顶等，献曼扎，开始祈请。
念诵祈请文：唉玛 喇嘛仁波切！我等具缘弟子，为了获得长寿的成就，请赐予珍贵的口诀！念诵三遍。上师回答：在金刚心髓的坛城中，获得马头明王的精华，消除寿命的障碍，修持长寿法，无量坛城融入寿命中！给予许可。为了净化相续，清晰地观想常忏和八支修法，然后念诵。金刚上师等。然后，你们瞬间观想自己为红色大黑鲁嘎，手持弯刀和盛满甘露的颅器，身着尸陀林装束，三处有三字，心间有红色舍字。上师也同样观想，从心间的舍字发出光芒。从无尽的净土中，所有佛菩萨和弟子都化为大黑鲁嘎，如雪落入海般融入。进行迎请，并在根本咒语后加上“阿贝夏亚”，多次念诵，最后用“底叉 班匝”使其稳固。手持宝瓶，观想金刚宝瓶是自生的宫殿，充满无死甘露的精华，因此给予身体倾泻的灌顶。舍！马头明王忿怒的宝瓶，充满无死长寿的精华，具缘者身体获得本尊的灌顶，愿获得成熟的灌顶！嗡 赫利 格日瓦 吽！阿玛ra尼 杰万迪耶 梭哈！噶雅 阿比辛恰 嗡！倾倒宝瓶水。遮住誓言手印。

【English Translation】
Okay, place the colored torma behind, and arrange the outer and inner offerings in front. Do this during the recitation of the activity. Then perform the tsok offering. Bless the activity vase with the Hayagriva mantra. Offer the wisdom fire to the Dorje, and request permission. Then give the initiation to the student. Expel obstacles, set up the protection circle. Generate bodhicitta and make it clear. Also, to accomplish the deathless life awareness holder, powerfully eliminate the obstacles of the four maras and quickly bestow the life empowerment and siddhi, the powerful Hayagriva (Hayagriva, Hayagriva, Horse-Necked One) himself is particularly profound and swift, praised in the tantras and instructions. This profound and concise sadhana was brought forth from the secret nectar cave in the eastern part of Kham Kamarupa by the emanation of Langdro Lotsawa, the great tertön Klongsal Nyingpo (Klong-gsal snying-po, Clear Expanse Heart Essence). It comes from the Klongsal Dorje Nyingpo dharma group, praised for eliminating obstacles to life in activity. To perform the profound empowerment, etc., offer the mandala and begin the supplication.
Recite the supplication: Ema Lama Rinpoche! For us fortunate students, to obtain the siddhi of life, please grant the precious instructions! Recite three times. The master replies: In the mandala of the Vajra Essence, having taken the essence of Hayagriva's play, eliminating obstacles to life and accomplishing life, immeasurable mandalas enter into life! Give permission. To purify the lineage, clearly contemplate the meaning of the constant confession and the eight-limbed practice, and then recite. Vajra master, etc. Then, in an instant, visualize yourself as the red powerful Heruka, holding a curved knife and a skull filled with nectar, adorned with charnel ground ornaments, with three syllables at the three places and a red Hrih at the heart. The master also visualizes the same, from the Hrih at the heart, light radiates. From the vast ocean of pure lands, all Buddhas and Bodhisattvas and disciples appear as the form of the powerful Heruka, dissolving like snow falling into the ocean. Perform the invocation, and after the root mantra, add 'Abeshaya', recite many times, and finally stabilize with 'Tishta Vajra'. Hold the vase, visualize the vajra vase as a self-born palace, filled with the essence of deathless nectar, therefore bestow the empowerment of pouring the vase onto the body. Hrih! This wrathful vase of Hayagriva, filled with the essence of deathless life, may the fortunate one's body receive the deity's empowerment, may you obtain the empowerment to ripen! Om Hyagriva Hum! Amaraṇi Jīvantiye Svaha! Kaya Abhiṣiñca Om! Pour the vase water. Cover the samaya mudra.

--------------------------------------------------------------------------------

ུད་རྩི་ཐོགས་ལ། དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་མ་དང་སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་ངག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བསྩལ་བར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ དབང་ཆེན་ཐབས་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུན༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་མཆོག་སྟེ༔ སྐལ་ལྡན་ངག་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུར༔ ནུས་པ་འབར་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གོང་གསལ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་སྦྱིན། རིག་ཙཀ་གཏད་ལ། པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་གཏད་པ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་འཕོ་མེད་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་དགའ་བ་བརྟན་ཏེ་ཡིད་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི༔ དགའ་བཞིའི་འཆི་མེད་བཅུད་དུ་གྱུར༔ སྐལ་ལྡན་ཡིད་དབང་ཆོས་ཀྱིས་བསྐུར༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ རིག་དབང་ནི། མེ་ལོང་གཏད་ལ། རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་སྐྱེ་འགག་སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་ཀ་དག་གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས་སྒོ་གསུམ་ལ་བཞི་པའི་དབང་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ ཚིག་གི་བདུད་རྩི་རྣ་དབང་རེག་བྱས་མྱོང་༔ དོན་དམ་
48-49-5b
སྨྲ་བས་མི་མཚོན་གང་ཤར་འཇོག༔ སྐྱེ་མེད་ཤར་ཆ་འགག་མེད་རང་གྲོལ་སྐྱོངས༔ རྩོལ་མེད་མ་ཡེངས་ཁོར་ཡུག་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ དོན་དམ་སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་ས་ཟུངས་ཤིག༔ ཅེས་ངོ་སྤྲད། དེ་ལྟར་དབང་བཞི་ཐོབ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆ་སྙོམས་དང་བཅས་པའི་དྲི་མ་དག །ལམ་བཞི་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། རྡོ་རྗེ་བཞི་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་མཚན་སྨྲོས་པའམ། བསྡུ་ན། དྲིན་ཆེན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་རིག་འཛིན་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། དཔལ་རྟ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། འཆི་བདག་གི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པ་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྟན་ཐོག་འདི་ཉིད་དུ་བསྩལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་པ་ཙམ་
48-49-6a
དང་སྔགས་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་གནས་གསུམ་དུ་བཞག །ཆ་ཤས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སྦྱིན་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། སྤྲོ་ན་མཐའ་རྟེན་རྫས་རྟགས་སོགས་སྦྱིན་ཡང་

【现代汉语翻译】
手持甘露，观想大权黑鲁嘎（藏文：དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་，含义：伟大的忿怒尊）与自生光明智慧母（藏文：རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་མ་）结合，以菩提心之水流，对语（藏文：ངག་）授予秘密灌顶。祈愿获得此灌顶！
吽！大权方便智慧秘密流，乃不死寿命之殊胜精华。具缘者语得咒语之灌顶，愿获力量炽燃之权！
于上述咒语之后加念：瓦嘎 阿毗钦扎 阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语，灌顶，啊），并给予甘露。交付明妃（藏文：རིག་ཙཀ་），安住于莲花界自在母（藏文：པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་）之自性手印，融入平等之中，稳固无迁变俱生之喜乐，祈愿心中获得智慧之灌顶！
吽！由智慧所生之，四喜化为不死之精华。具缘者心得法之灌顶，愿获骏马驰骋之权！
于咒语末尾加念： चित्त अभिषिञ्च हुं（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：心，灌顶，吽）！ జ్ఞాన గుహ్య అభిషిञ्च హ్రీః（藏文：ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文天城体：ज्ञान गुह्य अभिषिञ्च ह्रीः，梵文罗马拟音：jñāna guhya abhiṣiñca hrīḥ，汉语字面意思：智慧，秘密，灌顶，舍）！
明妃灌顶时，交付镜子，安住于自性觉性之本体，远离生灭戏论，于本来清净之实相中，祈愿三门圆满获得第四灌顶！
吽！语之甘露触及耳根而体验，胜义谛（藏文：དོན་དམ་）离言，任运而显现。
无生之显现，无灭之自解脱，守护无勤无散之境界，将一切境相转为道用。于胜义谛（藏文：དོན་དམ་）生灭不二之境地稳固！’如是介绍。
如是获得四种灌顶，身语意三门及其平等之垢染得以清净，有权修持四道，成为能现证四金刚之有缘者。
手持朵玛（藏文：གཏོར་མ་），观想此朵玛乃是大权马头明王（藏文：རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་，含义：至上的马）与三根本（藏文：རྩ་གསུམ་，含义：上师本尊空行）及诸佛之坛城，从其显现之身中，降下加持甘露光芒，融入于汝等之中。念诵上师传承之名号，或略而言之：
祈请大恩根本与传承之持明者（藏文：རིག་འཛིན་，含义：明咒持有者）具德上师（藏文：བླ་མ་，含义：上师）圣众，以及大权马头明王（藏文：རྟ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་）与三根本（藏文：རྩ་གསུམ་）诸佛海会，以身语意功德事业加持并灌顶此等金刚弟子，息灭死主之怖畏等一切违缘与障碍，赐予不死持明（藏文：འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་）等一切共同与殊胜之成就，于此座上！’如是念诵，并念诵咒语，将朵玛（藏文：གཏོར་མ་）置于三处（头、喉、心）。
给予一部分作为成就之物，并诵吉祥语。若要详细，亦可给予缘起物等。

【English Translation】
Holding the nectar, visualize the great powerful Heruka (Tibetan: དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་, Meaning: great wrathful one) united with the wisdom mother of self-arisen light (Tibetan: རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་མ་), and with the stream of Bodhicitta, bestow the secret empowerment of speech (Tibetan: ངག་). Aspire to receive this empowerment!
Hrih! The great powerful method and wisdom, the secret stream, is the supreme essence of immortal life. Endowed ones, may speech be empowered with mantra, may you obtain the power of blazing energy!
Following the above mantra, recite: Vāka Abhiṣiñca Ā (Tibetan: ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，Sanskrit Devanagari: वाक अभिषिञ्च आ，Sanskrit Romanization: vāka abhiṣiñca ā，Literal meaning: speech, empower, ah), and bestow the nectar. Hand over the consort (Tibetan: རིག་ཙཀ་), abide in the nature of the Lotus Realm Wealthy Mother (Tibetan: པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་) mudra, and merge into equality, stabilize the unchanging innate bliss, aspire to obtain the wisdom empowerment in your mind!
Hrih! From the wisdom that arises, the four joys transform into the essence of immortality. Endowed ones, may the mind be empowered by Dharma, may you obtain the power of the playing supreme horse!
At the end of the mantra, recite: Citta Abhiṣiñca Hūṃ (Tibetan: ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: चित्त अभिषिञ्च हुं，Sanskrit Romanization: citta abhiṣiñca hūṃ，Literal meaning: mind, empower, hum)! Jñāna Guhya Abhiṣiñca Hrīḥ (Tibetan: ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，Sanskrit Devanagari: ज्ञान गुह्य अभिषिञ्च ह्रीः，Sanskrit Romanization: jñāna guhya abhiṣiñca hrīḥ，Literal meaning: wisdom, secret, empower, hrih)!
During the consort empowerment, hand over the mirror, abide in the essence of self-awareness, free from all arising and ceasing elaborations, in the nature of original purity, aspire to fully obtain the fourth empowerment for the three doors!
Hrih! The nectar of speech touches the ear and is experienced, the ultimate truth (Tibetan: དོན་དམ་) is beyond words, whatever arises is left as it is.
The arising of the unborn, the self-liberation of the unceasing, protect the effortless and non-distracted state, transform all appearances into the path. Stabilize in the ultimate truth (Tibetan: དོན་དམ་) of the non-duality of arising and ceasing!' Thus introduce.
Thus, having obtained the four empowerments, the defilements of body, speech, and mind, along with their equality, are purified, you have the authority to practice the four paths, and you become a fortunate one who can manifest the four vajras.
Holding the torma (Tibetan: གཏོར་མ་), visualize this torma as the great powerful Hayagriva (Tibetan: རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་, Meaning: supreme horse) and the Three Roots (Tibetan: རྩ་གསུམ་, Meaning: Guru, Deva, Dakini) and the mandala of all Buddhas, from their manifested bodies, blessings, nectar, and rays of various colors descend, merging into you. Recite the names of the lineage gurus, or in brief:
I beseech the kind root and lineage holders of awareness (Tibetan: རིག་འཛིན་, Meaning: knowledge holder), the glorious and holy gurus (Tibetan: བླ་མ་, Meaning: guru), and the great powerful Hayagriva (Tibetan: རྟ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་) and the Three Roots (Tibetan: རྩ་གསུམ་) assembly of all Buddhas, to bless and empower these vajra disciples with body, speech, mind, qualities, and activities, to pacify all unfavorable conditions and obstacles, such as the fear of the Lord of Death, and to bestow all common and supreme accomplishments, such as the immortal vidyadhara (Tibetan: འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་), on this very seat!' Thus recite, and recite the mantra, placing the torma (Tibetan: གཏོར་མ་) in three places (head, throat, heart).
Give a portion as an accomplishment substance, and recite auspicious words. If you wish to elaborate, you can also give auspicious substances, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆོག །དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་རོལ་ལྷག་མའི་བར་དང་། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ་གོང་གསལ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། བསྟོད་པ་ཤླཽ་ཀ་གཅིག །བཟོད་གསོལ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་རྫོགས་རིམ་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ཀྱིས་འགྲུབ་བོ། །ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་རུ། །ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བཅུད། །འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་སྨིན་པའི། །དབང་ཆེན་གོ་འཕང་མཆོག་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་ཐར་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་ལུས་འཚོ་བའི་བཅུད་སྤེལ་ཅིང་བར་ཆད་ཟློག་པའི་སླད་དུ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་རྣམ་དགུའི་བྱེ་བྲག་བདེ་ཆེན་པདྨ་རྫོང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
好的。承诺三昧耶（Damtsig）。供养曼扎等按照通常仪轨进行。上师在会供轮、剩余供品之间，以及补充供品时，仅以上述咒语供养。赞颂一个颂歌。念诵祈请宽恕和百字明，然后通过圆满次第的收摄、回向、发愿和吉祥祈愿来完成。愿以方便智慧日月之盒，双运大乐之智慧精华，成熟为不死金刚之身，成就大权位之殊胜果位。为了那些寻求解脱的人们，为了增长生命、身体和生存的精华，以及为了遣除障碍，不死丹尼尔·格林庞在宗肖德谢南古的支分——大乐莲花宗所作，增吉祥！
好的。承诺三昧耶（Damtsig）。供养曼扎等按照通常仪轨进行。金刚上师在会供轮、剩余供品之间，以及补充供品时，仅以上述真言供养。赞颂一个《吉祥偈》。念诵祈请宽恕和百字明，然后通过圆满次第的收摄、回向、发愿和吉祥祈愿来完成。愿以方便智慧日月之盒，双运大乐之智慧精华，成熟为不死金刚之身，成就大权位之殊胜果位。如是，为了那些寻求解脱的人们，为了增长生命、身体和生存的精华，以及为了遣除障碍，由不死丹增·尼玛在宗肖德谢南古的支分——大乐莲花宗所作，增吉祥！

【English Translation】
Okay. Commit to the Samaya (Damtsig). Offer the Mandala etc. as usual. The master, in between the Tsog offering, the remaining offerings, and when replenishing the offerings, offers only with the above mantra. Praise with one Shloka. Recite the forgiveness prayer and the Hundred Syllable Mantra, and then accomplish it through the completion stage's dissolution, dedication, aspiration, and auspicious prayers. May the essence of wisdom of the union of bliss and emptiness, mature into the immortal Vajra body, through the skillful means and wisdom of the solar and lunar box, may the supreme state of great empowerment be accomplished. In order to increase the essence of life, body, and sustenance for those who seek liberation, and in order to avert obstacles, this was done by Immortal Tenzin Nyima at Dzong Shod De-sheg Nam-gu's branch, the Great Bliss Lotus Dzong, may auspiciousness increase!
Okay. Commit to the Samaya (Damtsig). Offer the Mandala etc. as usual. The Vajra Master, in between the Tsog offering, the remaining offerings, and when replenishing the offerings, offers only with the above mantra. Praise with one 'Auspicious Verse'. Recite the forgiveness prayer and the Hundred Syllable Mantra, and then accomplish it through the completion stage's dissolution, dedication, aspiration, and auspicious prayers. May the essence of wisdom of the union of bliss and emptiness, mature into the immortal Vajra body, through the skillful means and wisdom of the solar and lunar box, may the supreme state of great empowerment be accomplished. Thus, in order to increase the essence of life, body, and sustenance for those who seek liberation, and in order to avert obstacles, this was done by Immortal Tenzin Nyima at Dzong Shod De-sheg Nam-gu's branch, the Great Bliss Lotus Dzong, may auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

